Miracle au couvent de Sainte Marie-Jeanne de Jean-Pierre Martinez

À la boutique du couvent dont les ventes financent les bonnes œuvres des Sœurs, le célèbre Élixir de Sainte Marie-Jeanne aux nombreuses vertus ne fait plus recette. Jusqu’au jour où une Sœur a l’idée d’ajouter une herbe mystérieuse à la préparation. Le succès du nouveau cordial est stupéfiant. Le dernier miracle de Marie-Jeanne ?

 

 

 

Distribution : de 10 à 14 personnages (hommes et femmes).

Télécharger le texte intégral de la pièce gratuitement :  

Version pour 11 à 14 personnages
14 personnages : 2H/12F, 3H/11F, 4H/10F, 5H/9F, 6H/8F, 7H/7F, 8H/6F
13 personnages : 2H/11F, 3H/10F, 4H/9F, 5H/8F, 6H/7F, 7H/6F
12 personnages : 2H/10F, 3H/9F, 4H/8F, 5H/7F, 6H/6F
11 personnages : 2H/9F, 3H/8F, 4H/7F, 5H/6F

Version pour 10 à 13 personnages
13 personnages : 2H/11F, 3H/10F, 4H/9F, 5H/8F, 6H/7F, 7H/6F
12 personnages : 2H/10F, 3H/9F, 4H/8F, 5H/7F, 6H/6F
11 personnages : 2H/9F, 3H/8F, 4H/7F, 5H/6F
10 personnages : 2H/8F, 3H/7F, 4H/6F, 5H/5F

Toute représentation doit faire l’objet d’une autorisation et du paiement de droits de représentation.

Il existe une version masculine : Miracle au Monastère de Sainte Marie-Jeanne

Pièce mise en ligne en décembre 2015
Pièce créée à la Salle des fêtes de Vimont, le 18 novembre 2016

Traductions disponibles de la pièce

en espagnol : Milagro en el Convento de Santa María-Juana (traduction par l’auteur)

en portugais : Milagre no Convento de Santa Maria-Joana (Tradução de João Bartolomeu Amorim)

en italien : Miracolo nel convento di Santa Maria Giovanna (traduction d’Annamaria Martinolli)

en anglais : Miracle at Saint Mary Juana Abbey (traduction par l’auteur)

Miracle au couvent de Sainte Marie-Jeanne, la chanson

Paroles et musique : Jean-Pierre Martinez

Cette chanson peut être utilisée, sans obligation, dans le cadre d’une mise en scène, sur simple demande auprès de l’auteur et sans supplément de droits.
Le fichier audio est disponible sur demande, après obtention préalable de l’autorisation de la SACD pour l’utilisation du texte de la pièce.

Nombre de répliques par personnage :

Béatrice, Mère Supérieure : 76 répliques
Prudence, Sœur Trésorière : 144 répliques
Marguerite, Sœur Herboriste : 66 répliques
Agnès, Sœur Novice : 103 répliques
Marie-Chantal, bénévole : 144 répliques
Jean-Bernard, bénévole : 109 répliques
Anatole, paroissien : 47 répliques
Victorine, paroissienne : 52 répliques
Fred et/ou Sam, jeune(s) homme(s) ou femme(s) : 14 répliques / 7 répliques
Ben et/ou Jo, dealer(s) ou dealeuse(s) : 32 répliques / 28 répliques
Ramirez et/ou Sanchez, policier(s) ou policière(s) : 29 répliques / 22 répliques


Les lycéens, dealers et policiers peuvent être masculins ou féminins.
Chacun de ces tandems peut être réduit à un seul personnage.

Ouvrage paru aux Editions La Comédiathèque

ISBN  979-10-90908-75-8

Octobre 2016

76 pages ; 18 x 12 cm ; broché.

Prix TTC : 9,90 €

 

Achat auprès de votre libraire

Achat des livres brochés sur les plateformes : 

Montages

Montages en France, au Canada, en Argentine…

Retour en haut