
Canción original de la obra Atasco en el Camino del Cementerio
Letra y música: Jean-Pierre Martinez
Esta canción puede utilizarse, sin carácter obligatorio, en el marco de una puesta en escena, previa simple solicitud al autor y sin coste adicional de derechos.
El archivo de audio está disponible bajo petición, tras la obtención previa de la autorización del autor para el uso del texto de la obra.
Escuchar la canción





Letra de la canción
Dans mon village autrefois
On vivait bien tranquille ma foi
On partait quand sonnait l’heure
Rejoindre sa dernière demeure
Il est banal notre cimetière
Il n’a rien d’extraordinaire
C’est pas le cimetière du Père Lachaise
C’est pas le cimetière américain
C’est pas non plus le cimetière marin
Il n’a pas vue sur la mer
Mais on y respire le bon air
Qu’elle était verte ma vallée
Mais c’est bien dur à avaler
Hélas depuis l’année dernière
Il n’y a plus de place au cimetière
On a vendu la dernière demeure
Y’a plus de place même pour un squatter
Où est-ce qu’on va quand on est mort
Je parle pas de votre âme, ça passe encore
Je parle de la bière après la levée du corps
Cimetière complet, c’est un peu fort
Faut qu’une place se libère
Mais c’est long la mort, comment faire
Quand on est mort c’est éternel
Les concessions c’est perpétuel
Je me sens pas bien, ce matin
Je crois que c’est le début de la fin
J’ai nulle part où aller
Si jamais je meurs demain
Aux grands morts, les grands moyens
Par arrêté municipal
Le maire a pris une décision
C’est écrit dans le journal
Il est interdit de mourir
Jusqu’à nouvel ordre
Tout fauteur de désordre
Sera condamné à l’exil
Je ne vais quand même pas faire
Le cimetière buissonnier
Que celui qui n’a jamais péché
Me lance la première bière
En attendant je vais rester vivant
C’est plus prudent
Y’a plus de place au cimetière
Ni pour les croix de bois
Ni pour les croix de fer
Si je meurs j’irai pas en enfer
C’est interdit pas la loi
Je demande pas le paradis
Je veux juste rester chez moi
Dans mon village
Y’a un jardin partagé
Je me verrais bien finir
En compost dans le potager
Tous mes amis, mes potes âgés
Viendraient me voir tous les matins
Au lieu d’une fois par an à la Toussaint
Au lieu d’amener des fleurs, ils repartiraient
Avec des tomates, des courgettes et des navets
Y’a plus de place au cimetière
Même dans la fosse commune
Après tout c’est tant mieux
Faisons contre mauvaise fortune
Bon cœur, et grâce à Dieu
Vive la mort, vive la vie, vivent les potagers
Et vivent les cimetières partagés
En mi pueblo, hace tiempo,
Se vivía tranquilo, la verdad.
Cuando llegaba nuestra hora
Íbamos hacia nuestra última morada.
Nuestro cementerio es muy normal,
No tiene nada de excepcional.
No es el Cementerio Père-Lachaise,
No es el cementerio americano,
Ni tampoco un cementerio marino.
No tiene vistas al mar,
Pero allí se respira buen aire.
Qué verde era mi valle,
Pero cuesta mucho tragar esto:
Desde el año pasado, por desgracia,
Ya no queda sitio en el cementerio.
Se vendió la última morada,
Ya no hay sitio ni para un okupa.
¿Adónde vamos cuando morimos?
No hablo del alma, eso todavía vale.
Hablo del ataúd tras llevarse el cuerpo.
Cementerio completo… eso ya es demasiado.
Hace falta que quede un sitio libre,
Pero la muerte dura mucho, ¿qué hacemos?
Cuando uno está muerto es para siempre,
Las concesiones son perpetuas.
Hoy no me encuentro muy bien,
Creo que es el principio del final.
No tengo adónde ir
Si mañana me muero.
Para los grandes males, grandes remedios.
Por decreto municipal,
El alcalde ha tomado una decisión:
Lo pone el periódico.
Queda prohibido morirse
Hasta nueva orden.
Todo causante de desórdenes
Será condenado al exilio.
No voy a hacer novillos
Del cementerio tampoco.
Que quien esté libre de pecado
Me lance la primera cerveza.
Mientras tanto, seguiré vivo.
Es más prudente.
Ya no hay sitio en el cementerio,
Ni para cruces de madera,
Ni para cruces de hierro.
Si me muero no iré al infierno,
Lo prohíbe la ley.
No pido el paraíso,
Solo quiero quedarme en casa.
En mi pueblo
Hay un huerto comunitario.
Me vería acabando
Como compost en el huerto.
Todos mis amigos, mis viejos colegas,
Vendrían a verme cada mañana
En vez de una vez al año por Todos los Santos.
En vez de traer flores, se irían
Con tomates, calabacines y nabos.
Ya no hay sitio en el cementerio,
Ni siquiera en la fosa común.
Después de todo, mejor así.
Hagamos de tripas corazón
Y gracias a Dios.
¡Viva la muerte, viva la vida, vivan los huertos!
¡Y vivan los cementerios compartidos!
