
Jean-Pierre Martinez is een Franse toneelschrijver en scenarioschrijver van Spaanse afkomst. Geboren in 1955 in Auvers-sur-Oise, betreedt hij het podium eerst als drummer in verschillende rockbands, voordat hij semoloog wordt voor reclame. Vervolgens werkt hij als scenarioschrijver voor televisie en keert terug naar het theater als auteur. Hij heeft meer dan 100 scripts geschreven voor verschillende Franse televisieseries, evenals talrijke komedies voor het theater (13 en Martes, Strip Poker, Ella y Él, Un Pequeño Asesinato sin Consecuencias, El Último Cartucho…). Hij is momenteel een van de meest vertegenwoordigde hedendaagse auteurs in Frankrijk, en verschillende van zijn werken zijn al vertaald in het Spaans, Portugees, Engels en meer dan tien andere talen.
Gedurende de meer dan 120 komedies die hij tot nu toe heeft geschreven, weeft Jean-Pierre Martinez het plot van een uniek theateruniversum, waar humor, altijd aanwezig, vaak samengaat met het absurde in zijn tragikomische aspecten. Hij verdedigt een volkstheater in de nobele zin van het woord, onderhoudend maar niet gemakkelijk, brutaal maar niet vulgair, betrokken maar niet opvoedend, ethisch eerder dan moralistisch.
Vrijdag de 13e

3 karakters
Jerry en Christine hebben twee van hun vrienden uitgenodigd voor een etentje in hun appartement. Nathalie arriveert zonder haar man, radeloos, nadat ze op de radio heeft gehoord dat het vliegtuig dat hem naar huis bracht in zee is neergestort. Samen met de potentiële weduwe wachten ze met ingehouden adem op nieuws dat bevestigt of haar man een van de overlevenden is…
Vanaf dat moment komt het er op aan alle « emoties te beheersen ».
En dat is nog maar het begin van deze veelbewogen avond, met wendingen, bochten en onthullingen in overvloed.
Vertaling : Peter De Pauw
De Laatste Patroon

3 karakters
Een oude toneelschrijver met een writer’s block ontvangt thuis een jonge journaliste voor een interview dat zijn carrière nieuw leven zou kunnen inblazen. Wat begint als een beleefd gesprek, mondt al snel uit in een verbale confrontatie waarbij nooit helemaal duidelijk is wie wie manipuleert. In dit meedogenloze maar tegelijk hilarische duel vliegen de woorden als patronen over en weer, en tot het einde blijft onduidelijk wie het laatste schot zal afvuren.
Vertaling van de auteur
